What is the Ājrūmīyyah?
Al-Ājrūmīyyah is a classical Arabic grammar book written in the 13th century by the Moroccan scholar Muhammad ibn Da’ud as-Sanhaji. It is considered to be the go-to book for beginners to learn Arabic grammar across the Arab world.
I am just getting started with Arabic. Is this book suitable for me?
The only way to really learn Arabic, in my opinion, is through Arabic. What I mean is, you need to get to a stage where you depend on Arabic books to learn Arabic. When you don’t know a word, you open up an Arabic – Arabic dictionary and not an Arabic-English one. The sooner you get to this stage, the more exponential your results are going to be insha’Allah.
So I would encourage you with all my heart to try and learn the simple Mutun, like the Ājrūmīyyah in Arabic. But a Matn like Ājrūmīyyah, is only beneficial with a really good Sharh (explanation). The thing is, listening to an Arabic explanation at the outset can be a bit like diving into the ocean. So I have decided to put together a brief explanation of the concepts in the Ajrumiyyah, which I hope will give you a deep understanding of the text. The lessons are structured in a way that will insha’Allah give you a comprehensive overview of Arabic grammar.
The lessons will be divided into different posts, insh’Allah.
Before You Get Started With This Series:
This series is not for absolute beginners. There are plenty of excellent tutorials and free courses out there offering lessons on basic Arabic grammar and sentence structure – like the types of sentences in Arabic, forms of the verb, basic vocabulary etc. If you don’t understand these things, then I suggest you take a few lessons on them first. Once you get the basics down this course can help you get a complete overview of Arabic grammar, insha’Allah. This will give you insights into the workings of I’rab, and a better understanding of Arabic. To keep things short, these posts are written in a very condensed manner. I am also working on a series of video modules to explain these lessons in more detail, insha’Allah. So please sign up to be notified about new posts so you don’t miss it.
Types of Speech
Translation: Speech: It is the beneficial composed utterance that conforms (to the rules of Arabic)
What is speech? Here we find the definition of speech: Any composed utterance that is beneficial in the Arabic language.
- اللَّفْظُ It has to be spoken as opposed to writing.
- المُرَكَّبُ It has to be composed of two or more words. But sometimes a single word like قُم (stand up!) can be considered as a composed sentence as it expresses a meaningful sentence.
- المُفِيدُ It has to be coherent and meaningful. If you say a bunch of random words that don’t form a meaningful sentence it is not considered as ‘kalam’
- الوَضْعُ means that it has to follow the rules of the Arabic language.
Translation: And it is divided into three types: noun, verb and particle that conveys meaning.
This is an extremely important classification that will help you determine the I’rab of any text. All Arabic speech is classified into 3 parts – Nouns, verbs and particles. If you know which one the word is, it will make it much easier to know the I’rab for it. In the next paragraphs, the author explains how to recognise nouns, verbs and particles.
Translation: So the noun is known by the acceptance of the H̱afdh, Tanwīn, and Alif-Lam; and the letters of H̱afdh are min, ilā,’an, ‘alā, fī, rubba, al-bā, al-kāf, and al-lām. And the letters of Pledge are al-wāw, al-bā and al-tā.
Translation: And, the verb is known by (the acceptance of) qad, al-sīn, sawfa, al-Tā al-Tanīs al-Sākina.
Translation: And the particle is that which does not accept any of the indicators of the noun or the verb.
How do you tell if a word is a noun, verb or particle?
Let us analyze the following sentence:
ذَهَبَ مُحَمّدٌ إِلَى البَيْتِ
ذَهَبَ is clearly a verb representing an action (he went). مُحَمَّدٌ and بَيْت are clearly nouns. And finally, إِلَى is a particle. Pretty straightforward right?
But what if the sentence is slightly more complex?
مُحَمَّدٌ جَالِسٌ فِى المَسْجِدِ
Is the word جَالِسٌ a noun or a verb? When the sentences get slightly more complex, it is often difficult for the beginner to classify them into one of the three groups we discussed. And this is where these simple rules can help you.
Let us go back to the text now.
The Noun is recognised by three things:
- H̱afdh: meaning it can be in the state of Jarr. (Khadh just means Jarr in the Kufi school of grammar. We will be following this termininology in accordance with the Matn) By default, no verb can be Majrūr. So if it is in the state of Jarr, it is a noun.
- Tanwīn: If it can accept Tanwīn then it is a noun and not a verb.
- Alif-Lam: If it can accept the alif-lam (definite article), it is a noun.
Now let us apply the first rule to the word جَالِسٌ. Let us take one of the letters of H̱afdh mentioned by the author, and apply it to جَالِسٌ to make it majrūr: If جَالِسٌ is preceded by إِلَى then it becomes جَالِسٍ. As we know جَالِسٍ is a correct word, we can now be sure that according to rule one, it is a noun.
Let us try rule two now. As you can see, the word clearly accepts a Tanween. Therefore it is a noun.
And finally, rule three. Can it accept the alif-lam? الجَالِسُ is a correct word. Therefore, according to rule three, it is a noun as well.
Now, let us move on to the verb. The verb can be recognised if it can be preceded by any of the following:
قَدْ، السِّينُ(س)، سَوْفَ
Or if it can have the ت of the feminine at the end.
So let’s try that on جَالِسٌ again. Clearly, قَدْ جَلِسٌ or سَجَالِسٌ and سَوْفَ جَالِسٌ are all wrong. So it is clearly not a verb. But let us try that on ذَهَبَ which we know is a verb. You can’t add سَوْفَ and سَ to ذَهَبَ as it is in the past tense. But قَدْ works fine. You can say:
قَدْ ذَهَبَ الإمَامُ إلى المَسْجِدِ.
Also, we can add the ت of feminine to it:
ذَهَبَتْ فَاطِمَةُ إِلَى المَدْرَسَةِ
Therefore clearly ذَهَبَ is a verb.
The last part, the ‘ẖarf’ or the particle can be identified by the process of elimination. If it is not a noun or a verb, then it is a ‘ẖarf’. Try applying the rules of the noun and the verb, that we discussed to إلَى. You will notice that it does not conform to any of the rules. So as it is neither a noun nor a word, it is a ‘ẖarf’.
That concludes the first chapter of Al-Ājrūmīyyah on ‘Types of speech’. This classification is the first step to understanding the I’rab.
Study the infographic below carefully to recall the rules we have learned in this chapter.